lunes, junio 8, 2026
spot_imgspot_imgspot_imgspot_img
InicioInternacionalesEl pueblo Komba de Ghana recibe una Biblia traducida para evitar la...

El pueblo Komba de Ghana recibe una Biblia traducida para evitar la extinción de su lengua

“Leer la Biblia se ha convertido en parte de la cultura de mi pueblo. La leen a diario y han asumido este compromiso por iniciativa propia. Han aprendido a leer y ahora pueden salir a predicar porque pueden leer la Biblia”, indicó el Rvdo. reverendo Mananyina

(Gospel Mais – Verdad y Vida).-

El pueblo Komba de Ghana recibió la Biblia completa tras 16 años de traducción. En un discurso pronunciado durante el evento de lanzamiento el mes pasado, el reverendo John Kwesi Addo Jr., secretario general de la Sociedad Bíblica de Ghana (BSG), afirmó que la nueva Biblia fortalecerá la fe y servirá como registro para preservar la lengua y la cultura Komba.
En un comunicado, BSG describió la ceremonia como una amplia reunión comunitaria. “Fue más que un homenaje. Fue un evento cultural que unió a toda la comunidad: cristianos, líderes supremos, ancianos y musulmanes, todos celebrando 16 años de incansable labor de traducción”, declaró la organización.
La BSG informó que colaboró ​​con los Traductores Bíblicos Luteranos para distribuir la Biblia Komba. En el mismo comunicado, la sociedad expresó su esperanza de que la publicación “cambiara vidas, fortaleciera familias y combatiera la decadencia moral”.
El pueblo Konkomba vive en la región noreste de Ghana. Según la descripción proporcionada, a diferencia de los grupos vecinos con estructuras de liderazgo centralizadas, los Konkomba se han organizado históricamente sin una autoridad central de gobierno, con una vida social marcada por linajes, clanes, ancianos de las aldeas y líderes religiosos y espirituales locales.
Con el tiempo, la cosmovisión del grupo ha incorporado creencias espirituales tradicionales, como la reverencia a los espíritus ancestrales y a los espíritus asociados con la naturaleza, así como rituales realizados por curanderos o sacerdotes tradicionales. Con el avance de las diferentes influencias religiosas, algunos miembros del pueblo Konkomba adoptaron el cristianismo, mientras que otros siguen el islam, y las prácticas tradicionales aún están presentes en algunas comunidades.
Según Lutheran Bible Translators, los misioneros bautistas establecieron la primera congregación entre los Komba en Namong en la década de 1950. Luego, a principios de la década de 1980, los misioneros luteranos Tim y Beth Heiney se mudaron a Ghana para trabajar en la región de Konkomba.
En 1968, las autoridades eclesiásticas designaron al reverendo Walter Demoss y a su esposa, Helena, para fundar iglesias y capacitar a líderes locales en el norte de Ghana. Si bien su labor se centró en el pueblo moba, Demoss también fue mentor de un joven komba, el reverendo Samuel Konlaan. Konlaan expresó posteriormente su preocupación por la dificultad de comprensión de la traducción de la Biblia disponible para su pueblo debido a la variedad de dialectos del idioma komba.
Tras un período de preparación, el proyecto de traducción del Nuevo Testamento se lanzó oficialmente en 2005 con la formación de un equipo de trabajo. Entre los miembros mencionados se encuentran Elijah Matibin, coordinador del proyecto con experiencia en interacción y alfabetización bíblica; David Federwitz, consultor en interacción y alfabetización bíblica; los traductores Rvdo. Samson Bilafanim, Rvdo. Emmanuel Mananyina, James Adongo Wajak y Rvdo. Nathan Esala, lingüista y consultor de traducción; así como el Dr. Fabián Dapila, consultor de traducción.
La organización de Traductores Luteranos de la Biblia informó que la comunidad desempeñó un papel crucial en el proceso, garantizando que el texto final satisficiera las necesidades locales. “El equipo de traducción les envía una copia impresa. En algunos proyectos de traducción, los revisores optan por reunirse en grupos, pero los revisores de Komba decidieron presentar sus sugerencias individualmente”, informó LBT.
Según The Christian Post, el 1 de noviembre de 2014, la comunidad Komba se reunió para recibir el Nuevo Testamento. En esa ocasión, el reverendo Mananyina declaró: “Leer la Biblia se ha convertido en parte de la cultura de mi pueblo. La leen a diario y han asumido este compromiso por iniciativa propia. Han aprendido a leer y ahora pueden salir a predicar porque pueden leer la Biblia, algo que antes no podían hacer”.
Tras la dedicación del Nuevo Testamento, la traducción del Antiguo Testamento comenzó en 2015. Elijah Matibin asumió la dirección del proyecto como coordinador de KOLIBITRAP. Según el informe, los Traductores Bíblicos Luteranos, la Iglesia Evangélica Luterana de Ghana, KOLIBITRAP y la Sociedad Bíblica de Ghana firmaron un Memorando de Entendimiento (MOU) para iniciar la traducción del Antiguo Testamento.
Durante el mismo período, el equipo también grabó el Nuevo Testamento en audio e integró el material con el texto para crear una aplicación para teléfonos inteligentes. One Way Africa, como se informó, produjo la Biblia completa en formato de audio con el objetivo de ampliar el acceso a las Escrituras.
El 2 de noviembre, la Sociedad Bíblica de Ghana lanzó la Biblia en Dagaare tras 18 años de trabajo. La sociedad informó que el pueblo dagaare vive en la región noroeste de Ghana, con presencia de católicos y miembros de otras denominaciones cristianas, así como de personas que practican el islam.
La organización también documentó la ceremonia de lanzamiento: “Los vastos jardines de la Catedral de San Andrés estaban llenos de gente de todos los rincones de la Región del Alto Oeste: hombres, mujeres y niños, reverendos ministros y el ministro regional, todos ansiosos por presenciar este momento histórico”, informó la sociedad.
En un informe publicado en 2023, BSG informó que la falta de apoyo financiero ha dificultado la traducción de la Biblia a diferentes idiomas. Según la estimación publicada, traducir un solo versículo cuesta 20 dólares estadounidenses, y el costo total de una traducción puede alcanzar los 622.040 dólares estadounidenses (7,2 millones de cedis) en un período de 10 a 15 años.◄

Verdad y Vida es una Asociación Civil sin fines de lucro que comparte el Evangelio de Jesucristo. Su apoyo es vital para continuar esta labor.
🌎 Done en dólares a través de GoFundMe
🇻🇪 Colabore en bolívares o vía Zelle
🙏 ¡Dios le recompensará abundantemente por apoyar esta misión!
📧 director@verdadyvida.org ║ 🌐 www.verdadyvida.org 📍 Venezuela
RELATED ARTICLES

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

- Advertisment -

Most Popular